-
Derrida and Literature
eds. MARCEL FORGÁČ – MILAN KENDRA – ALŽBETA KUCHTOVÁ
This journal issue, devoted to Derrida’s thinking about literature, addresses a number of questions raised by deconstruction with regard to literariness. In the terms set by deconstruction, the study of the relationship between Derrida and literature leads to an interdisciplinary textual analysis. The studies gathered here therefore deal with issues such as the death of the author, autobiographical writing, the marginality or singularity of literature (and in literature), as well as the difference between philosophy and literature or the transgressiveness of literature. At the same time, they reflect on the problems of democracy, politics, law, ethics or economics, which in Derrida’s approach are associated with the effects of literature.
Download PDF WLS 1_2024
OBSAH / CONTENTS
EDITORIÁL / EDITORIAL
MILAN KENDRA ‒ ALŽBETA KUCHTOVÁ
Derrida and Literature ■ 2 (go to article)ŠTÚDIE / ARTICLES
MARCEL FORGÁČ
Hry záhybov: Habermas, Derrida, Mukařovský ■ 8 (go to article)
JACQUELINE HAMRIT
Derrida et la littérature : une relation passionnelle ■ 26 (go to article)
JUAN EVARISTO VALLS BOIX
This strange institution called performativity: Jacques Derrida, the anarchy of literature,
and the counterinstitution of democracy ■ 39 (go to article)
DARIN TENEV
Derrida and the potentiality of literature: Notes on Derrida’ s “The Law of Genre” ■ 54 (go to article)
MANUEL RAMOS DO Ó
La question de la littérature chez Jacques Derrida : le droit fondamental et l’ ouverture du parergon ■ 71 (go to article)
ERNESTO FEUERHAKE
L’ unique et le texte. Derrida, Valéry, entre autres ■ 83 (go to article)
SALIM HAFFAS
La mort de l’ auteur entre Barthes, Derrida et Foucault ■ 97 (go to article)
MIROSLAV KOTÁSEK
How many deaths? Auto-bio-graphy as death-writing ■ 109 (go to article)RECENZIE / BOOK REVIEWS
MASHA KARP: George Orwell and Russia (Ivan Posokhin) ■ 120 (go to article)
MARKO JUVAN (ed.): Med majem ʼ68 in novembrom ʼ89. Transformacije sveta, literature in teorije [From May 1968 to November 1989: Transformations of the world, literature, and theory] (Miloš Zelenka) ■ 123 (go to article)
ALEXANDER FYFE — MADHU KRISHNAN (eds.): African Literatures as World Literature (Martina Kopf) ■ 127 (go to article)
PIOTR FLORCZYK — KEVIN A. WISNIEWSKI (eds.): Polish Literature as World Literature] (Anna Gnot) ■ 130 (go to article) -
The Interdiscursive Communication between Literature and Bioethics
eds. BOGUMIŁA SUWARA – JANA TOMAŠOVIČOVÁ
The interdiscursive communication between literature and bioethics has gone through significant changes under the influence of dynamic bio-scientific advancements. The articles in this issue document the shift from the traditional portrayal of the doctor-patient relationship to new themes inspired by contemporary bioethical challenges, including regenerative medicine, gene editing, cloning, human enhancement, and euthanasia, thus demonstrating the reciprocal transfer of literary and bioethical discourses. Through the emergence of this new interdiscursive space, literary and artistic representations are enriching the rationalist ethical rhetoric and normative argumentation with many humanistic aspects, including a narrative approach to ethics, specifically bioethics.
Download PDF WLS 2_2024
OBSAH / CONTENTS
EDITORIÁL / EDITORIAL
BOGUMIŁA SUWARA – JANA TOMAŠOVIČOVÁ
The interdiscursive communication between literature and bioethics ■ 2 (go to article)ŠTÚDIE / ARTICLES
SAJJAD GHEYTASI
Unveiling the subversive potential: Challenging dominant ideological discourses in selected literary texts ■ 3 (go to article)
IVAN LACKO
Dignity, healing, and virtue: Bioethical concerns in Kazuo Ishiguro’s Never let me go ■ 20 (go to article)
TOMÁŠ KÁROLY
The bioethics of coexistence with robots today and in the sci-fi future ■ 31 (go to article)
ADAM ŠKROVAN
Bioethics and genetic engineering in Margaret Atwood’s Oryx and Crake ■ 44 (go to article)
MARIUSZ PISARSKI
Ripperdocs and game makers: Bioethics in the dystopian future of (post)cyberpunk fiction ■ 58 (go to article)
PETER SÝKORA
Bioethics of the human body in Michael Crichton’s Next and Rebecca Skloot’s The Immortal Life of Henrietta Lacks ■ 66 (go to article)
JANA TOMAŠOVIČOVÁ
Význam naratívneho prístupu v bioetike ■ 78 (go to article)
BOGUMIŁA SUWARA
Rozmanitosť života, a najmä jeho konečnosti, na príklade vybraných diel ■ 89 (go to article)HOSŤOVSKÁ PREDNÁŠKA / GUEST LECTURE
CLAUS-MICHAEL ORT
Text – poznanie – prax: Za možnosť literárnej vedy vychádzať z vedomostnej sociológie ■ 106 (go to article)RECENZIE / BOOK REVIEWS
ALEX GOLDIȘ – ȘTEFAN BAGHIU (eds.): Translations and Semi-Peripheral Cultures. Worlding the Romanian Novel in the Modern Literary System (Eva Kenderessy) ■ 130 (go to article)
JUSTYNA TABASZEWSKA: Pamięć afektywna. Dynamika polskiej pamięci po 1989 roku (Magdalena Garbacik-Balakowic) ■ 135 (go to article)
BOGUMIŁA SUWARA: Literatúra na rozhraní technológií (Zuzana Husárová) ■ 138 (go to article)
SOŇA PAŠTEKOVÁ – DUŠAN TEPLAN (eds.): Mikuláš Bakoš – pluralitný literárny vedec v metodologickej diskusii dneška (Anton Eliáš) ■ 141 (go to article) -
Translation, Censorship, and Marginalized Voices
eds. IVANA HOSTOVÁ – MÁRIA KUSÁ
This issue with a focus on translation studies explores the intersection of translation with power, censorship, and marginalized identities. The articles investigate how translation can reinforce or resist oppressive structures, particularly in Central and Eastern Europe. Themes include the curation of cultural exports, censorship in literary translation, and the political economy of reception. The issue also highlights the role of translators in shaping theoretical works, and advocates for the decolonization of knowledge and greater inclusivity in global cultural production.
Download PDF WLS 3_2024
OBSAH / CONTENTS
EDITORIÁL / EDITORIAL
IVANA HOSTOVÁ – MÁRIA KUSÁ
Translation, censorship, and marginalized voices: Challenging power and economic barriers ■ 3 (go to article)ŠTÚDIE / ARTICLES
IRYNA ODREKHIVSKA
Decolonial analytics in translation history: Ukrainian literature in the contested space of English translation ■ 4 (go to article)
NATALIIA RUDNYTSKA
Soviet ideological and puritanical censorship of Ukrainian literary translations ■ 15 (go to article)
MARIE KRAPPMANN
Individual decisions in a collectivist ideology: Two Czech translations of I. L. Peretz’s short story Bontshe shvayg ■ 27 (go to article)
MERVE ÖZENÇ KASIMOĞLU
Words in time: Inclusive reading and rewriting in Charlie and the Chocolate Factory ■ 42 (go to article)
KATARÍNA BEDNÁROVÁ
Translation as a scholarly dialogue ■ 58 (go to article)
IVANA HOSTOVÁ
Translated, transgressed, transported: A century of Whitman in Slovakia ■ 74 (go to article)
JÁN GAVURA
Publishing poetry in translation in Slovakia 2013–2023 ■ 86 (go to article)DISKUSIA / DISCUSSION
IVANA HOSTOVÁ ‒ DANIELE MONTICELLI ‒ OLEKSANDR KALNYCHENKO ‒ MARTIN DJOVČOŠ
Addressing power imbalances in research and translation studies ■ 108 (go to article)MATERIÁLY / MATERIALS
EVA VEREBOVÁ ‒ EMÍLIA PEREZ
Theater performances and their accessibility in Slovakia: Insights from the Deaf communitys ■ 126 (go to article)RECENZIE / BOOK REVIEWS
MARIÁN ANDRIČÍK – TARAS SHMIHER: Translating Milton into the Slavic World (Matej Martinkovič) ■ 135 (go to article)
JÁN ŽIVČÁK: Sila a slabosť periférie. Stredoveká francúzska literatúra na Slovensku v rokoch 1900 – 2017 [The strengths and weaknesses of the periphery: Medieval French literature in Slovakia in 1900–2017] (Magda Kučerková) ■ 138 (go to article)
SHARON DEANE-COX – ANNELEEN SPIESSENS (eds.): The Routledge Handbook of Translation and Memory (Marián Kabát) ■ 141 (go to article)
MARTIN DJOVČOŠ – PAVOL ŠVEDA: Premeny prekladu a tlmočenia [Changes in translation and interpreting] (Mária Koscelníková) ■ 143 (go to article)
ADAM BŽOCH: Konverzácia a európska literatúra [Conversation and European literature]] (Peter Zajac) ■ 145 (go to article)