-
Translation and creativity
eds. Ivana Hostová – Mária Kusá
This issue takes creativity and translation as its two core topics. The contributions position themselves to these themes in various ways, ranging from addressing creativity in translation on the theoretical level, through the employment of methodologies creatively appropriated from other disciplines and applied to hybrid objects of study, to the inquiries into interactions between humans and technologies and persisting hierarchies of power. The composition of the volume, addressing such topics as dance, troubadour poetry, neural networks or queer perspectives in translation studies, encourages the reader to embrace the cross-pollination of research objects and methodologies.
OBSAH / CONTENTS
EDITORIÁL / EDITORIAL
IVANA HOSTOVÁ
Translation and creativity ■ 2 (go to article)OKRÚHLY STÔL / ROUNDTABLE
SUSAN BASSNETT – LAWRENCE VENUTI – JAN PEDERSEN – IVANA HOSTOVÁ
Translation and creativity in the 21st century ■ 3 (go to article)ŠTÚDIE – TÉMA / ARTICLES – TOPIC
JÁN ŽIVČÁK
Vision ou manipulation ? Les problèmes éditoriaux d’une anthologie slovaque des troubadours ■ 18 (go to article)
MARY WARDLE
Translation as an embodied practice: The case of dance notation ■ 32 (go to article)
ZUZANA HUSÁROVÁ – KAREL PIORECKÝ
Reception of literature generated by artificial neural networks ■ 44 (go to article)DISKUSIA / DISCUSSION
IVANA HOSTOVÁ
Queer perspectives in translation studies: Notes on two recent publications ■ 61 (go to article)ŠTÚDIE / ARTICLES
ADAM BŽOCH
Hovoriť striebro: Konverzačná kultúra v nizozemskom „Zlatom veku“ ■ 79 (go to article)RECENZIE / BOOK REVIEWS
Jitka Malečková: “The Turk” in the Czech Imagination (1870s–1923) (Haluk Ihsan Talay) ■ 98 (go to article)
John Corbett – Ting Huang (eds.): The Translation and Transmission of Concrete Poetry (Anna Fosse) ■ 100 (go to article)
Roy Youdale: Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities (Marián Kabát) ■ 101 (go to article)
Martin Djovčoš – Mária Kusá – Emília Perez (eds.): Translation, Interpreting and Culture: Old Dogmas, New Approaches (Lenka Poľaková) ■ 103 (go to article)