- Editorial
Róbert Gáfrik: New Theoretical Vistas in Comparative Literaturea r t i c l e s
Marián Gálik: The Slovak Comparativist, Dionýz Ďurišin, and his International Reception
Marce l Cornis-Pope : Urban Cartographies in the Post-Cold War Era: Postmodern Challenges to Ethnocentric and Globalist Mappings
Róbert Gáfrik: The Notion of World Literature and the Definition of Literature in Western and Indian Literary Studies
Monica Spiridon: After Babel: Identities in Search of a Name
Ivo Pospíšil: The Permanent Crisis, Or Can, Could or Should Comparative Literary Studies Survive?: Between History, Theory and Area Studies
Mária Bátorová: Modern and Non-Modern Conservativism: Comparative Approaches and Identifying Modernismb o o k r e v i e w s
Anders Pettersson – Gunilla Linberg-Wada – Margareta Petersson – Stefan Helgesson: Literary History: Towards a Global Perspective (Róbert Gáfrik)
Comparative Literature in an Age of Globalization (Libuša Vajdová)
History of the Literary Cultures of East-Central Europe: Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th Centuries (Miloš Zelenka) -
n á š h o s ť / g u e s t l e c t u r e
Benedikts Kalnacs: Baltské literatúry: Globálne aspekty v lokálnom kontexteš t ú d i e / a r t i c l e s
César Domínguez: Porovnávacia literatúra a teórie medziliterárnosti v Španielsku/z pohľadu Španielska
Ladislav Franek: Porovnávacia literatúra a umelecký preklad
Magdolna Balogh: Poznámky k ideovo-historickému kontextu pojmu „ľudovosť“ v stredoeurópskom socialistickom realizme
Mária Bátorová: „Vnútorná emigrácia“ ako gesto slobody (Dominik Tatarka a Ludvík Vaculík)r o z h o vo r / i n t e r v i e w
Jana Tesařová – anneli mihkelev O porovnávacej literárnej vede v Estónskur o z h ľ a dy / h o r i zo n s
Libuša Vajdová: Medzi národnou literatúrou a komparatistikour e c e n z i e / b o o k r e v i e w s
Anneli Mihkelev – Benedikts Kalnačs (eds.): We Have Something in Common: The Baltic Memory (Jana Tesařová)
History of the Literary Cultures of East-Central Europe. Junctures and Disjunctures in the 19th and 20th Centuries (Libuša Vajdová)
Endre Bojtár: „Hazát és népet álmodánk…“ Felvilágosodás és romantika a közép- és keleteurópai irodalmakban (Judit Görözdi)
Hana Hlôšková – Anna Zelenková (eds.): Slavista Frank Wollman v kontexte literatúry a folklóru I–II . (Mária Valentová)
Ivo Pospíšil: Srovnávací studie (Komparatistika, slavistika, rusistika a česko-slovenské souvislosti) (Soňa Pašteková)
Danuše Kšicová: Od moderny k avantgardě, rusko-české paralely (Eva Maliti)s p r á v y / r e p o r t s
Správa o činnosti ústavu v roku 2008 (Magda Kučerková)
Zaznamenali sme - Editoriál
n á š h o s ť / g u e s t l e c t u r e
Françoise Wuilmart: Správne pochopený umelecký preklad ako výzva pre Európu/tromf Európyš t ú d i e / a r t i c l e s
Katarína Bednárová: Z teórie a praxe (autorského) prekladu
Bogumiła Suwara: Teória a kritika prekladu z pohľadu interdisciplinarity a transdisciplinarity
Milan Žitný: Preklad z blízkeho jazyka (K niektorým aspektom Rúfusových prekladov českej poézie)r o z h ľ a d y / h o r i z o n s
Vivien Cosculluela: Berman alebo koniec protikladu teória – prax
James Underhill: Radikálny preklad: vzbura proti jazyku alebo vstup subjektu?r e c e n z i e / bo o k r e v i e w s
Ján Jankovič: Poézia slovensko-srbskej vzájomnosti (1827–1938). Abeceda pobratimstva – Bukvar bratimljenja (Zvonko Taneski)
Anna Valcerová: Hľadanie súvislostí v básnickom preklade (Oľga Kovačičová)
Alojz Keníž: Preklad ako hra na invariant a ekvivalenciu (Mária Valentová)
Tvorivosť literárnej recepcie / Az irodalmi recepció kreativitása Judit Görözdi – Gabriela Magová (eds. ) (Renáta Deáková)
Myslenie o preklade. Libuša Vajdová (ed.) (Mária Kusá)
Mircea Eliade v evropském kontextu / Mircea Eliade in contextul european. Libuše Valentová (ed.). (Tamara Mikulová)
Xavier Galmiche: Vladimír Holan, le bibliothécaire de Dieu (Prague 1905–1980) (Katarína Bednárová)
Kettős megvilágítás. Fordításelméleti írások Szent Jeromostól a 20. század végéig Józan Ildikó, Jeney Éva, Hajdu Péter (eds.) (Judit Görözdi)
L’oublié et l’interdit. Littérature, résistance, dissidence et résilience en Europe Centrale et Orientale (1947–1989) Roumiana L. Stantcheva – Alain Vuillemain (eds. ) (Libuša Vajdová)
Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Mona Baker, Kirsten Malmkjaer (eds.) (Libuša Vajdová)s p r á v y / r e p o r t s
Zaznamenali sme - Editorial
a r t i c l e s
Mária Kusá: Current State of the Slovak Thinking on Translationi n q u i ry
What is Your Opinion?m a t t e r s
Edita Gromová: Translation Studies in Nitra
Vladimír Biloveský – ľubica bren kusová: Translation Studies in Banská Bystrica Facts and Figures
Anna Valcerová: Institute of Translation and Interpreting: Facts and Figures
Jana Rakšányiová: Translation Studies at Comenius University in Bratislava: Facts and Figures
Libuša Vajdová: Modern and Non-Modern Conservativism: Comparative Approaches and Identifying Modernism
Mária Kusá: Starting Points for the Project Dictionary of Translators in Slovakia as a Result of the History- Based Translatological Research
Alojz Keníž: Summer School
Jarmila Samcová: Revue svetovej literatúry
Oľga Ruppeldtová: SS PUL Modern and Non-Modern Conservativism: Comparative Approaches and Identifying Modernism
Jaroslav Šoltýs: SS POL Modern and Non-Modern Conservativism: Comparative Approaches and Identifying Modernism